top of page
Search


Mots Maudits #13: Efficace
“ Efficace ”: What does it mean? Effective? Efficient? Efficacious? All of these things? What it the best way to translate it? Let's...
edentraduction
Sep 192 min read


Mots Maudits #12: Enjeux
The word "enjeux" originally meant the sum you are willing to gamble in a game. This blog discusses how to translate it in a modern context.
edentraduction
Sep 192 min read


Mots Maudits #11: Le Partage
How many translators does it take to screw in a light bulb? It depends on the context…. Translating " partage " as "sharing" might seem...
edentraduction
Sep 182 min read


The Political Race to the Bottom of the Brainstem
Tristan Harris, a former Google engineer who now advocates for ethical social media algorithms, coined the term “race to the bottom of...
edentraduction
Sep 184 min read


Mots Maudits #10: Performance
There are subtle differences in how the word “performance” is used in French and English, which can be seen in the difference between the...
edentraduction
Sep 182 min read


Hydrogen and the Energy Transition
When former Minister of the Ecological Transition Nicolas Hulot presented his hydrogen roll-out plan for the energy transition on 1 June...
edentraduction
Sep 183 min read


The Social Media Trap
We need a moratorium on children’s use of social media. On 2 September 2021, French children born in 2010 started secondary school (or “...
-
Sep 184 min read


Mots Maudits #9: Générosité
After previously fretting about the perils of solidarity , it may seem somewhat alarmist or imprudent of me to now go after generosity,...
-
Sep 181 min read


Mots Maudits #8: Proximité
A light-hearted look at translators’ troubles with problematic prose.
#translation #traduction
-
Sep 182 min read


Mots Maudits #7: Transversal
Today, I want to look at a word of business jargon that frequently crops up in discussions of organisational design: “transversal”.
-
Sep 182 min read


Mots Maudits #6 : Filière
Research suggests that 3 in 5 consumers worldwide want to learn more about where their food comes from and how it is made . Conscious of...
edentraduction
Sep 182 min read


How to Choose the Right Life Philosophy (Hint: You Can’t)
A personal look at my journey to stoicism and how I didn’t so much choose it but was inevitably drawn to it. I didn’t know my maternal...
-
Sep 185 min read


Mots Maudits #5: The perils of solidarité
“Solidarité” is one of those curious terms that – although it translates word-for-word into English – is just far more common in French.
-
Sep 183 min read


Mots Maudits #4: Mobilisation
Another look at false friends and misleading mates.
-
Sep 183 min read


Mots Maudits #3: Intervenant
In this third instalment of my series on worrisome, wearying words I want to look at “ intervenant ”. Larousse provides the following...
-
Sep 182 min read


Mots Maudits #2: Animer
The curious case of "animer”: A common word with a surprisingly elusive meaning.
-
Sep 183 min read


Mots Maudits #1: Valoriser
Like any translator, I sometimes come across terms that make me hesitate between two (or more) potential interpretations.
-
Sep 183 min read


Processed food: Healthy Eating and Misplaced Suspicion
"... not everyone has the time to cook two nutritionally balanced meals a day..."
-
Sep 182 min read


"La rentrée" in the time of Covid: Changing norms around disease control
The rentrée has caused me to reflect on the impact that the pandemic will have on the management of infectious diseases.
-
Sep 183 min read


Having honest conversations
Most of our decisions and opinions are not the consequence of mature reflection and a cool cost-benefit analysis.
-
Sep 183 min read
bottom of page

